Veľký splav T.O. POHODA



Tento rok ho hlavný plánovač vandrov a splavov Jerry naplánoval na druhý júlový týždeň a to na Mošonskom Dunaji, v Maďarsku. Mosoni Duna sa pod Bratislavou oddeľuje z hlavného toku Dunaja, tečie územím Maďarska, aby sa pod Győrom do veľkého Dunaja opäť vlial.
Pri naloďovaní v maďarskej Rajke sme sa postupne zvítali Pohoďáci, kamaráti z Prahy a Plzne a veselá partia z KKK lodenice v Karlovej Vsi, ktorej pekná drevená budova v karloveskej zátoke bola roky základňou pre stretnutia Trampklubu Bratislava, ktorý mnohí z nás navštevujú.


Počasie nám prialo celý čas a krásna, čistá rieka bola bez húfov „tiežvodákov“, „tiežrybárov“, bez odpadkov, bez plastových fliaš, ako to žiaľ vídame na našich splavných tokoch. Bola lemovaná pár kempami a chatami, takže sme si vychutnávali pokojnú plavbu nádhernou prírodou, sledovaní len pozorným zrakom volaviek.
Pre zásoby vody a potravín sme chodievali po pristátí do čistých a upravených dediniek plných kvetov, okrasných kríkov a stromov.
Na jednom úseku sa síce objavili motorové člny, o ktorých tu pred pár rokmi ešte nikto ani nechyroval, ale našťastie to bolo len cez víkend.

Večery, tento rok neuveriteľne bez komárov, nám spríjemňovali Pedro a Fredy na gitarách, ku ktorým sa pridávali aj lodeničiari Esenc a Ľubka hrou na ťahaciu harmoniku. Posledný večer, už na brehu veľkého Dunaja, kamarátom zahrala do tanca pri mesačného splne „Valčík na krásnom modrom Dunaji“.
Na jednom kempe sa nám stal vtipný zážitok, spôsobený našou skupinovou absolútnou neznalosťou maďarčiny, a absolútnou neznalosťou domácich iného jazyka ako maďarského.
Slnko už zapadalo, varili sme si večeru, keď sa pri nás pristavil starší pán na bicykli, gestikuloval a ukazoval roztiahnutými rukami siluetu niečoho obrovského, pričom súvislo a intenzívne niečo hovoril. Pedro, najlepší znalec maďarčiny z nás, rozumel z toho štyri slová: kilenc óra a őt méter. (deväť hodín a päť metrov). Poučený šerifom známej osady TOZK, že maďarčina je jednoduchá reč a improvizuje sa na mieste, počujúc za kríkami, ktoré obklopovali našu lúku už dlhšiu dobu hučať kombajn, preložil reč domáceho. Ten nás vraj upozorňuje, že budú okolo nás prechádzať s kombajnom, bude to o deviatej večer , a bude treba päť metrov širokú cestu.
Súhlasne sme prikývli, akože chápeme. Odpratali sme nabok nafukovaciu Pálavu a pár vecí, zasahujúcich do cesty. Starký sa nám nezdal celkom uspokojený, ale nakoniec odišiel.
Deväť hodín večer, kombajn postupne stíchol, ale nešiel. Usúdili sme teda, že pôjde okolo, ale až o deviatej ráno.
Noc prebehla pokojne. Nádherné slnečné ráno, kúpeme sa v rieke, pomaly deväť a kombajn nikde. Tesne pred deviatou si Fero zbiera veci a šomre popod nos, že tie kravy netreba podceňovať. Poriadne ho ale nepočúvame, pozeráme totiž na lúku, odkiaľ očakávame kombajn, no nikde nič. Jeho poznámky sme si všimli až keď už naliehavo hovorí, aby sme si dali stan ďalej od cesty, že kravy keď sa valia, všetko zadupú.
Pozrieme na druhú stranu a zdúpneli sme! Scéna ako z westernu, od dediny sa valí v kúdole prachu mohutné stádo kráv, po celej šírke cesty! Pedro v momente vytrháva stan aj s kolíkmi a odhadzuje ho v poslednej chvíli aj s barelmi nabok do kríkov!
Smädné kravičky po dlhej ceste, navyknuté ísť rovno po lúke do svojej rieky, breh ktorej je vždy pustý, a nie plný vodákov, už neudržia tvar a rozdelia sa pri pražských kamarátoch Fredovi a Saši, stojacimi pred stanom na dva prúdy. Fredy so zdvihnutým pádlom nad hlavu organizuje pred svojim príbytkom hordu obrovských tiel s odhodlaním v očiach. Zdá sa nám, že aj niečo kričí. O chvíľu ho už nevidíme, mizne v stáde a v prachu. Našťastie vrtké malé psíky štekotom a náš známy zo včerajšieho večera, pokrikmi a palicou, kravy pekne zaženú do vody a kemp prežíva vpád dobytka bez strát ľudských, či materiálnych.
Jerry múdro poznamenal, že tak ako všetko ostatné v živote, aj tento maďarský jazykový rébus vyriešil čas. Potreboval na to trinásť hodín: Niečo obrovské – to ukazoval pastier rozpažovaním stádo kráv, o deviatej - to bolo ráno a cesta mala byť voľná po celej šírke, aby nám valiaca sa masa nepodupala veci.
Radi spomíname na túto príhodu, ktorú sme porozprávali už mnohým kamarátom na vandroch a ohňoch počas tohto leta. Akurát kamarát z osady Montana, Pepulda, zaradil do zbierky maďarských výrazov, ktoré sa počas tohto splavu naučil aj jeden nový a to, že po maďarsky sa kravy povedia kombajn.

Bábovka T.O. POHODA

Kompletnú fotogalériu z akcie si môžte pozrieť tu